|
廣州話,舊稱廣府話,又稱為省城話、白話,是廣州官方語言。廣州話是粵語的標準音,亦是主要的一種口語形式。一般視廣州老城區的西關口音為正宗,但現時西關口音已近乎失落,省內通常以《廣州音字典》(1983年)收錄的字音為標準。廣州話(以前稱廣府話)由廣州音、粵語詞彙、粵語語法構成。以前主要是廣東人中的廣府民系通用語,廣義的廣州話主要流行於廣東珠三角及廣西粵語地區、香港及澳門、海外廣東籍移民的華人社區,狹義的廣州話指現廣州市中心城區使用的粵語,而廣州與佛山、中山、梧州、香港、澳門的口音相比則大致相同。以廣州話為母語的人部分能書寫粵語白話文。受到廣州(廣東省會)的經濟及文化影響,廣東珠三角居民都能使用帶口音的廣州話,粵東、粵北部分地方也有使用粵語的居民。粵語是省內的通行語,不少廣東人(包括潮州人、客家人等)能操二種以上的方言。
名稱「廣州話」被不少廣東及香港人認為是廣州市的口語(其他口語稱為「廣東話」),而廣州市民認為廣州話是珠三角的粵語口音,能與廣東省內大部分地方的「粵方言」相通。有人指出「廣州」之名在三國時期已經存在,「廣州」的區域至唐朝時有所縮減,但仍覆蓋廣東珠三角地區,甚至有人認為廣州話是唐代的「普通話」(通用語),「廣州話」的出現可能比現時的「粵語」、「白話」等詞語更早,所覆蓋的範圍也更大。
爭議有人指,用「廣州話」指代廣州以外的口音(包括港澳粵語)不恰當,所謂的「廣州話」亦不合理,因廣州話不是廣州人發明。現時的廣州話是由各地商人在廣州經商而發展出來的,因此使用「廣東話」方為正確。
由於外國人在廣州通商時誤將省城(今廣州)等於廣東「Canton」(現時的廣交會英文為「Canton Fair」),將廣州話及粵語通通譯為「Cantonese」,事實上廣東與廣州不是同一概念,所以應將「Cantonese」譯為「廣州話」方符合本義。廣州話早已是學術名稱,而廣東話則只是俗稱,香港學術界仍稱之為廣州話。正如將閩南語稱為福建話一樣,稱廣州話為廣東話是民間口語習慣。
但因廣東地區的粵語包含又主要有三大方言:廣州話、潮汕話、客家話,這三種方言又完全不同,所以將其稱之為廣東話確實牽強。而且省城(今廣州)稱為「Canton」,而且廣交會原本就是廣州交易會,所以大眾還是將「Cantonese」對應「粵語」,「Standard Cantonese」對應「廣州話」或者「標準粵語」。
使用範圍File:漢語族.png
粵方言的分佈通常稱自己的口音為「廣州話」及以之為母語的人,基本上都是廣州老城區(東山區、越秀區、荔灣區、海珠區)的居民。除此之外,廣州市其餘各區亦有部分人能說一口地道廣州話。不過近年來,由於老城拆遷、城市發展規劃以及城市公共交通發展等問題,已經有大量廣州市區居民從老城區遷出至新城區(主要是白雲區、芳村區、天河區)。
此外,廣府地區(粵語粵海片)、韶關、清遠、粵西等部分年輕人除了當地方言外,一般也能說廣州話。廣東電視台自廣播起,就使用廣州話作為廣播語言,對廣東省各地居民的語言影響深遠。而在廣州的學校讀書的其他粵語方言學生及非粵語的外地學生,因社交需要,普遍能使用部分廣州話作交流。而香港粵語(當地稱之為「廣東話」)與澳門粵語基本是從廣州話分化而來,因此與廣州話(廣州市地區之粵語)非常接近,區別在於香港粵語在詞彙方面有更多外來語。
詞彙廣州話中除了粵語中所含的詞語之外,還吸收不少潮州話及客家話的詞語,例如「口渴」讀成「口涸」、「喉乾」或「口乾」。另外廣州也是外國人的集中地,有不少外來語,如士多、士多啤梨、摩登等等,與香港相同。廣州本地也有一些原創的詞語,如黃犬(蚯蚓)、塘尾(蜻蜓)。廣州話經常在形容某事情誇張時,喜好用「好」字。如:好大,好高興,好喜歡....
古漢語詞
粵語保留不少已在現代標準漢語消失的古漢語詞彙,例如:
渠:他之意,今作「佢」,「渠所謂小令, 蓋市井所唱小曲也。」明王驥德《曲律》
尋日:昨天之意,「尋日尋花花不語。」 (程垓,宋詞)
幾時:何時之意,「明月幾時有」(宋詞蘇軾《水調歌頭》)
求祈:隨便之意,指對神佛有所要求,及祈福的意思。
謦欬:聊天之意,現多以同音字寫作「傾偈」。有說是向僧侶傾訴及聆聽禪偈引申而成,即傾訴及聽偈。[來源請求]
崖广:危險之意,原為「懸崖上的小屋」,引申為很危險之意,今常用近音字「牙煙」表示。
英語等外來詞彙廣州地區由於歷史原因,很多詞彙受到英語影響,如稱:球為「波」(Ball),小商店為「士多」(Store),出租車為「的士」(Taxi)...。但這些詞在內地卻很少見到,以至於慢慢發展到,成為珠江地區特有的詞彙,但「的士」一詞,已幾乎蔓延全國,由過去說「截的士」到現在流行說「打的」。 |
|