注册找回密码

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2351|回复: 10

[品读经典] 论语新探——转载:论语解读(012)

[复制链接]
发表于 2012-6-12 06:25:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 村姑 于 2012-6-12 06:27 编辑

原文:
子贡曰:贫而无谄,富而无骄,何如?
子曰:可也。未若贫而乐,富而好礼者也。
子贡曰:诗云如切如磋如琢如磨!其斯之谓与?
子曰:赐也!始可与言《诗》已矣,告诸往而知来者。
白话:
子贡说:(都说)贫不自卑,富不骄横,怎样才能做到这样?
孔子说:恰如其分,只要身分得当便是也,不就如贫而乐道,富而好礼的人。
子贡说:是否如诗说如切如磋如琢如磨!指各有各的分寸?
孔子说:赐(子贡的大名),开始谈论诗了,真不愧是说个头便知道结尾(夸赞思维敏捷的悟性)啊

解读:
1.   谄丧失人格,献媚;无谄指不丧失人格,不献媚,不自卑的意思;
2.   何是如何,如是如此,何如指如何达成如此,如何成为现实,怎样才能做到这样;
3.   可,恰也,得当也;
4.   告诸往而知来者指能够运用所教的知识(从已经知道的往事)推出(意识到)将要发生的事。
国学复兴 文化传承 兼容并包 百家争鸣
回复
分享到:

使用道具 举报

发表于 2012-6-12 09:30:46 | 显示全部楼层
“赐也!始可与言《诗》已矣”翻译做“赐,开始谈论诗了”是不对的。
“可与言”是从孔子的角度来讲的,是说孔子认为现在终于可以和子贡谈论《诗》了,而不是子贡开始谈论《诗》了。
国学复兴 文化传承 兼容并包 百家争鸣
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-6-12 10:30:30 | 显示全部楼层
更加准确,谢谢指正!
国学复兴 文化传承 兼容并包 百家争鸣
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-6-12 13:13:53 | 显示全部楼层
总体上来说,你转载的这一个系列翻译,看起来作者的功底并不怎么好,容易误导读者,建议多看几家再做选择。翻译的话,杨伯峻先生的白话本论语就不错,李泽厚先生的《论语今读》也挺好。
国学复兴 文化传承 兼容并包 百家争鸣
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-6-12 20:13:37 | 显示全部楼层
这是语言探古,容不下有意识解说,更不存在误导,如果有错误要么只是考古失真。
国学复兴 文化传承 兼容并包 百家争鸣
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-6-13 14:51:10 | 显示全部楼层
既然是古文新探,那么有基本的翻译水平是必须的。并非不能有别的见解,但是一定要禁得起推敲,而不是留下一些明显的瑕疵却不去管。这如果不是水平问题,就是态度问题。
误导不等于曲解,曲解是故意的,而误导不一定存在主观故意,但是无论主观意愿如何,客观上都是把读者指向了错误的方向。
国学复兴 文化传承 兼容并包 百家争鸣
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-6-13 21:42:08 | 显示全部楼层
本帖最后由 村姑 于 2012-6-13 21:52 编辑

不知先生说的水平是什么,指孔学水平还是文言文水平?从误导一词看来似乎在说孔学水平,如此说法有辱网站声誉,意见不一就是误导。出于尊重致谢,不明白,倒拿面子说人?始可与言诗说到底指开始可以参加谈论诗简述就是开始谈论诗,而非可以与之谈论《诗》,知道吗?
国学复兴 文化传承 兼容并包 百家争鸣
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-6-14 08:31:45 | 显示全部楼层
根据上下文很明显是指“文言文水平”,难道我的表述还不够清晰吗?不反对立新解,但是立新解就要注意言之有据,特别是在细节上不要留下暇疵,要知道:失之毫厘,差之千里。好好一篇文章因为一字之差而被人轻视,你认为值得吗?
至于“误导”的含义,我上贴已解释过,并非指责你存在主观故意。“误导”一词简单点理解就是:因为你的“误”而把别人导向错误的方向,哪里有指责你存在主观故意的意思呢?
国学复兴 文化传承 兼容并包 百家争鸣
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-6-14 23:06:30 | 显示全部楼层
如果是善意的理论,说实在妾不想与任何人有所争执,只想把自己能做到的事做的最好,若不是过于出言不逊,才不想去理会。不管是谁都一样,各有特点和长处,扬长避短才是优点,倘若为了抬高自己找茬一定会身败名裂的。二三十年前就曾在象牙塔呆过的人什么世面没见过,取名村姑一不过体现老者,二就是自言自语的唠叨,三以常人名义出现,还真以为是乡野村妇不权衡。
国学复兴 文化传承 兼容并包 百家争鸣
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-6-15 09:39:57 | 显示全部楼层
那就不多说了,凡事要做到自己的最完美标准,特别是古文翻译方面。如果你认为你已经做到了,那就当我什么也没说吧。
P.S.
除了青竹,这论坛还没有值得我找茬的人呢。{:soso_e113:}
国学复兴 文化传承 兼容并包 百家争鸣
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-6-15 09:58:36 | 显示全部楼层
一个死要面子的人总是想方设法用最后一句话堵人。放下面子吧,前程似锦!
国学复兴 文化传承 兼容并包 百家争鸣
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则


返回顶部