注册找回密码

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 3919|回复: 5

五瑞圖摩崖

[复制链接]
发表于 2008-9-12 12:58:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
中文題名: 五瑞圖摩崖  
英文題名: Carvings of Five Auspicious Things

年代: 東漢靈帝建寧4 171A.D(Eastern Han)

出土地: 甘肅成縣天井山魚竅峽  
廣: 121.4×113.7cm(拓裱)

說明:

圖在西狹頌右側,刻五種祥瑞物:黃龍、白鹿、甘露降、嘉禾、木連理,並分別有隸書題字,呈現東漢的思想。
On the right side of the "Hsi Hsia Message of Praise" are carvings of five auspicious things: a yellow dragon, a white deer, sweet dew, fine rice sprigs, and trees with interlocking branches. Each object is labeled with a clerical-style inscription.

附件上传:国学复兴,传承文明

附件上传:国学复兴,传承文明

评分

参与人数 1名望 +10 銀子 +30 功勛 +1 收起 理由
七琴梦获 + 10 + 30 + 1 祖先之印记,我辈当传承

查看全部评分

国学复兴 文化传承 兼容并包 百家争鸣
回复
分享到:

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-9-12 12:59:19 | 显示全部楼层
中文題名: 射陽石門畫象  
英文題名: She-yang Stone Gate  
年代: 東漢(Eastern Han)  
出土地: 江蘇寶應縣  
高 廣: 163.9×113.5cm(拓裱)  

說明:

江蘇射陽石門兩面的畫象。一面為鳳鳥、舖首及執刀盾守門吏。另一面上層為孔子、老子及弟子,中層為建鼓百戲圖,下層為庖廚圖。這些都是漢畫中較常見的題材。
These images appeared on the two sides of a stone gate at She-yang, Kiangsu. On the one side are the phoenix, the door ring and the door keeper holding knife and shield. On the other side are Confucius, Lao Tzu and their disciples. In the middle panel acrobats perform to the sound of a two-sided drum. In the lower panel is a kitchen scene. All of these are common motifs in Han dynasty art.

附件上传:国学复兴,传承文明

附件上传:国学复兴,传承文明
国学复兴 文化传承 兼容并包 百家争鸣
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-9-12 13:00:32 | 显示全部楼层
中文題名: 比武及孔子見老子圖  
英文題名: Confucius meeting with Lao Tzu  
年代: 東漢  
出土地: 山東臨淄  
高 廣: 91×94cm(原拓)  


說明:

董作賓於民國廿二年在山東臨淄南關小學校內手拓。此為同一畫象石的另一面,共分四格,上兩格有馬及武士比劍,下兩格為孔子見老子及項橐圖。這是山東漢墓及祠堂常見的畫象主題之一,寓有多重的象徵意義。象徵孔子謙沖為懷,以老子為師,也可能象徵以儒處世的墓主對握有不死之方,神仙化老子的嚮往。
This rubbing was made from a Han stele by Tung Tso-pin in Shantung in l933. It is the other side of the same stone (no. 27073). In the two lower grids Confucius is depicted meeting with Lao Tzu and Hsiang T'o. This is one of the most frequently seen motifs in Han dynasty tombs and shrines of Shantung. It has multiple meanings. It represents the humble Confucius treating Lao Tzu as his teacher. It probably also indicates that the tomb owner, himself a Confucian, also admired Lao Tzu.

附件上传:国学复兴,传承文明

附件上传:国学复兴,传承文明
国学复兴 文化传承 兼容并包 百家争鸣
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-9-12 13:01:59 | 显示全部楼层
中文題名: 墓主及百戲圖  
英文題名: Tomb Owner and Acrobats  
年代: 東漢  
出土地: 山東臨淄  
高 廣: 92×95cm(原拓)  

說明:

董作賓於民國廿二年在山東臨淄南關小學校內手拓。上層墓主端坐於祠堂之內,下層有馬上及馬車上的各式百戲表演。百戲是漢墓及祠堂畫象中最常見的場面,象徵墓主死後仍能享受當時人們最歡迎的娛樂。
This rubbing was made from a Han stele by Tung Tso-pin in Shantung in 1933. On the upper panel we see the tomb owner sitting in the shrine. On the lower panel are acrobatic performances on horses and vehicles. Acrobats are common in images from Han tombs and shrines. They depict the tomb owner enjoying the most popular entertainment of the time even after his death.

附件上传:国学复兴,传承文明

附件上传:国学复兴,传承文明
国学复兴 文化传承 兼容并包 百家争鸣
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-9-12 13:02:57 | 显示全部楼层
中文題名: 人物、製刀劍及農作圖  
英文題名: Knife-and-sword Manufacturing, and Farming  
年代: 東漢( Eastern Han ) 25-220 A.D  
出土地: 山東滕縣黃家嶺  
高 廣: 62.4×193cm(拓裱)  

說明:

上層右側有人物及怪獸,左側有三位工匠在打製刀劍,下層為以牛整地、犁田及耡地之耕作圖。山東漢畫中打製刀劍圖僅此一見,甚為珍貴。耕作圖呈現出當時用牛、犁田及耡地的方式,也十分珍貴。原石已佚。
On the right-hand side of the upper panel are human figures and weird animals. On the left-hand side of the upper panel are three artisans manufacturing knives and swords. On the lower panel are oxen plowing and tilling the fields. This is the only image from the Eastern Han dynasty showing the manufacturing of knives and swords. The farming scene shows the method of plowing and tilling at the time. The whereabouts of the original stone are unknown.

附件上传:国学复兴,传承文明

附件上传:国学复兴,传承文明
国学复兴 文化传承 兼容并包 百家争鸣
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-12 13:19:20 | 显示全部楼层
古人以较低下的生产力和较落后的工具创造出灿烂的文明,而今天人们却往往依赖机器的帮助才能达到相近的效果,不知道这是不是一种落后。
国学复兴 文化传承 兼容并包 百家争鸣
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则


返回顶部