本帖最后由 赵庚白 于 2014-12-21 08:51 编辑
声明:转载此文请注明作者及出处。
上六 龙战于野,其血玄黄。
【译】上六 舞龙者在郊外比高下,染成黑中有赤色的龙上下翻飞泛起黄土。
注释:“战”泛指争斗,比高下,争胜负,比高低。(论战。争战。)
“野”郊外。《说文》:“野,郊外也。”
“血”用鲜血涂沾。《汉书》:“兵可毋血刃而俱罢。”《大戴礼》血者犹血。《注》血,忧色也。
“玄”《说文解字》:“黑而有赤者为玄。”
象曰 龙战于野,其道穷也。
【译】象 “舞龙者在郊外比高下。”是说舞龙者的技能得到了终极的发辉。
注释:“道”方式,方法,技能。晁错《论贵粟疏》:“为开其资财之道也。”
“穷” 终端,终极。《荀子》:“纵欲而不穷,则民心奋而不可说也。”
文言曰:阴疑于阳,必战。为其嫌于无阳也,故称龙焉。犹未离其类也,故称血焉。夫玄黄者,天地之杂也,天玄而地黄。
【译】文言:当柔弱者完成向强盛的过度,就必然会与强者比高下。因为他们实力很近似不能区分哪方更强盛,所以举起龙来比试。同样的龙不能分辨他们是哪一方的,所以举起用血涂染有区别图案的龙来比试。所谓的玄黄,说的是上面龙的颜色和大地的颜色错杂交错,上面用血涂染的龙呈现黑而有赤的玄色而大地则呈现黄*色。
注释:“凝”形成,完成。《尚书·皋陶谟》:“抚于五辰,庶绩其凝。”(孔传:“凝,成也。言百官皆抚顺五行之时,众功皆成。”)
“于”介词。表示比较,相当于“比”。《尚书·胤征》:“猛于烈火。”
“嫌”近似,接近。《荀子·礼论》:“一朝而丧其严亲,而所以送葬之者不哀不敬,则嫌于禽兽矣。”
“称”举。《史记·周本纪》:“称尔戈,比尔干,立尔矛,予其誓。”
“犹”同样的。《左传·襄公十年》:“犹将退也,不如从楚,亦以退之。”
“离”差别,《战国策·赵策二》:“儒者一师而礼异,中国同俗而教离。”
“玄”《说文解字》:“黑而有赤者为玄。”
“夫”语气词。用于句首,以提示下文或表示对某事进行判断。
“天”在地面以上的高空。《说文解字》:颠也,至高在上,从一大也。
|