|
七律 莎士比亚 十四行诗第二十九首(改旧作)
八字孤贫逢华盖,浮萍身世落漂零。
偷天换日涂分野,徒唤苍穹步岁星。
博识广闻偏运势,移花接木避冲刑。
艰辛无法留清福,霾散空晴符画灵。
符芝源
2012年3月8日
附原诗:
当我受尽命运和人们的白眼,
暗暗地哀悼自己的身世飘零,
徒用呼吁去干扰聋瞶的昊天,
顾盼着身影,诅咒自己的生辰,
愿我和另一个一样富于希望,
面貌相似,又和他一样广交游,
希求这人的渊博,那人的内行,
最赏心的乐事觉得最不对头;
可是,当我正要这样看轻自己,
忽然想起了你,于是我的精神,
便象云雀破晓从阴霾的大地
振翮上升,高唱着圣歌在天门:
一想起你的爱使我那么富有,
和帝王换位我也不屑于屈就。
七律 莎士比亚 十四行诗第三十首(改旧作)
伤心泪落枯双眼,岁月蹉跎度劫波。
薄命红颜天不佑,缠绵情意圣徒歌。
夺豪取巧驴翻滾,拐骗坑蒙打抢讹。
危难之中思挚友,尽收失地旧山河。
符芝源
2013年2月11日
附原诗:
当我传唤对已往事物的记忆
出庭于那馨香的默想的公堂,
我不禁为命中许多缺陷叹息,
带着旧恨,重新哭蹉跎的时光;
于是我可以淹没那枯涸的眼,
为了那些长埋在夜台的亲朋,
哀悼着许多音容俱渺的美艳,
痛哭那情爱久已勾消的哀痛:
于是我为过去的惆怅而惆怅,
并且一一细算,从痛苦到痛苦,
那许多呜咽过的呜咽的旧账,
仿佛还未付过,现在又来偿付。
但是只要那刻我想起你,挚友,
损失全收回,悲哀也化为乌有。
|
|