注册找回密码

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 4766|回复: 0

[资料整理] 语言天才德国人夏礼辅(Emil Krebs)

[复制链接]
发表于 2016-5-21 23:54:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
《中德外交史上的翻译奇才》
《东方翻译》2015年第5期78-81页,作者:北京外国语大学德语系徐若楠、王建斌
http://www.cqvip.com/QK/70991X/201505/666386693.html

摘要:“德国人夏礼辅(Emil Krebs,1867—1930)是一个语言天才。他毕生懂得120门外语,能用60种语言交流,并能将32种语言准确翻译成德语。他是柏林大学东方语言研究所第一届毕业生,后成为德国外交部最早的翻译官之一。他在中国生活长达25年,见证了德国殖民扩张的辉煌,也经历了德意志帝国的覆灭,目睹了中国数千年封建统治的终结。”
(暂时读不到论文全文)

维*基*百*科英文页
https://en.wikipedia.org/wiki/Emil_Krebs
“他掌握了68种语言的说和写,学习了另外120种语言” (He mastered 68 languages in speech and writing and studied 120 other languages)

维*基*百*科德文页
https://de.wikipedia.org/wiki/Emil_Krebs
“他的语言技能使他在柏林外交部时能胜任40多种语言的翻译。他的个人藏书包括有111种语言的书和文件。”(Seine Sprachkenntnisse ermöglichten es ihm, im Auswärtigen Amt in Berlin aus über 40 Fremdsprachen zu übersetzen. Seine Privatbibliothek umfasste Bücher und Schriften in 111 Sprachen.)

看来这位天才无疑有说、写60多种语言的能力,但英文页“学习了另外120种语言”很可能有误,因为其中“另外”暗示除68种能说和写的语言之外,即他总共学习了188种语言。而徐若楠论文和维基德文页将他学习的语言数目定在120和111则较为合理。

另外,英文页声称“1901年7月16日,夏礼辅出任[德国]驻北京公馆的‘首席翻译’。他赢得中国人高度的尊重,尤其是在外交部。中国[清政府]官方EN[不明白是什么]甚至就中文语法问题向他请教”(On 16 July 1901, Emil Krebs was appointed to the job of "first interpreter" at the legation in Beijing. He had gained great respect among the Chinese, especially in the Waichiaopu, the Chinese Foreign Office. The Chinese authority EN even asked for his advice concerning grammatical questions of the Chinese language.)据德文页,中国人向他请教中文语法一说出自德国外交官Werner Otto von Hentig的自传《我的一生 – 公务旅行》(Mein Leben – Eine Dienstreise)。

又据德文页,1930年夏礼辅因中风去世,他的大脑被作为“精英大脑”保存。2004年神经学家对他的大脑重新研究,2005年3月的研究报告说,他的大脑的布若卡氏区(Broca-Zentrum,Broca's area,大脑主管语言信息的处理、话语产生的区域)与常人有清楚的差别,而其他部位与常人的大脑无异,他的语言能力很可能跟他的大脑结构有关。
国学复兴 文化传承 兼容并包 百家争鸣
回复
分享到:

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则


返回顶部