注册找回密码

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 942|回复: 0

《老子》之道本义解读(第三章 治国之道)第十一节 大道

[复制链接]
发表于 2016-6-10 19:17:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 韦氏古风 于 2016-6-12 18:45 编辑

                                                                         第三章  治国之道


第十一节  大道(原书第五十三章)

【原文】
       使我介有知也,行于大道,唯施是畏。大道甚夷,民甚好解,朝甚(好)除。
【解析】
      ⑴“介”有“独,独特”之意,①此指独。“知”通“智”。“行”比喻“熟悉”。
      ⑵根据西周史料,结合“大道甚夷······”句分析,“大道”当指西周初期的道德、礼法,以及良好的治国之策(如箕子为周武王提出的《洪范九畴》)。
      “施”(音:移)指斜行。①“唯施是畏”即“唯畏施”。“行于大道”前省略(或传抄中遗漏)“以”(因为)。
      “大道甚夷”与“民甚好解······”句是因果关系。“夷”指平坦,比喻很好。“民”有省略,指百姓的问题。“解”指解决。
      “朝”指朝廷。“除”有“修治,修整”之意,①此指修治。
      根据“民甚好解”,原文“朝甚(好)除”缺“好”字。可能是古时传抄中遗漏。故笔者加括号补上,以便正确解读。
【译文】
      使我独有智慧,是因为行于(熟悉)“大道”(西周的道德、礼法等),只害怕走上“斜路”。“大道”很好,百姓的问题很好解决,朝廷很好管理。

原书译文:
      假使我确实具有智慧,就要走在大道上,只是害怕走上邪路。大道很平坦,但是人君却喜欢走山间的斜径。宫殿非常华美。②

【原文】
    田甚芜,仓甚虚,服文采,带利剑,猒(餍)食而货财有余,是谓盗夸。盗夸,非道也。
【解析】
      ⑴“芜”指田地荒废。“仓”有省略,当指国家的粮仓。“虚”指空。此文是指东周春秋。翻译时应补上“现在”。
      ⑵“服”作动词,指穿衣服。“服文采”指穿着华美的衣服。
      “猒”是“餍”(音:厌)的假借,本义是“饱”,此指吃饱。此文省略主语“有人”。
      ⑶“盗”的本义是“盗窃,偷东西”,①此指盗窃。
      “夸”的本义是“奢侈”,①此指奢侈。“盗夸”指盗窃的奢侈,是痛骂一些贵族占有大量财富,整天吃喝玩乐。
“道”指正道。
【译文】
      现在田地很荒芜,国家的粮仓很空虚,有人却穿着华美的衣服,带着利剑,天天吃饱饭而且财富有余,这叫做盗窃的奢侈。盗窃的奢侈,不是正道。

原书译文:
······这就叫做强盗头子。强盗头子走的不合乎正‘道’呀!②

《大道》(原书第五十三章)全译文:
       使我独有智慧,是因为行于(熟悉)“大道”(西周的道德、礼法等),只害怕走上“斜路”。“大道”很好,百姓的问题很好解决,朝廷很好管理。
       现在田地很荒芜,国家的粮仓很空虚,有人却穿着华美的衣服,带着利剑,天天吃饱饭而且财富有余,这叫做盗窃的奢侈。盗窃的奢侈,不是正道。


                                                                                                                                    2016年5月5日

【简评】
      老子在此章就治国问题提出了“大道”的概念。通过批判春秋时期贫富严重不均,反证西周的道德、礼法及政策的好处——“百姓的问题很好解决,朝廷很好管理。”暗示西周的道德、礼法等就是治国“大道”。
      从《礼记》可以看见西周“大道”的影子(大道甚夷,民甚好解,朝甚好除)。
      《礼记·月令》:“孟冬之月:日在尾,昏危中,旦七星中。······是月也,命工师效功,陈祭器,案度程。······是月也,乃命水虞渔师,取水泉池泽之赋,毋或敢侵削众庶兆民,以为天子取怨于下,其有若此者,行罪无赦。”(《礼记》新疆人民出版社、新世纪出版社)
      意思是:初冬(农历)十月,太阳运行于尾星(尾宿)的位置。黄昏时,危星(危宿)位于南天正中;拂晓时,七星位于南天正中。······这个月,要命令管理百工的官员检验完工器物的质量,要陈列祭祀用的器物,考察其适应的法度。······这个月,还要命令管理山泽的官员和管理渔业的官员收取水赋渔税,但是不要放胆侵犯百姓,剥削百万民众,造成社会抱怨天子,如果有这样的人,依法治罪,不能赦免。


                                                                                                                                    2016年5月9日

    (声明:如有网友需要引用或转载此文内容,在下不胜荣幸!但请遵守《著作权法》,注明本书书名“《老子》之道本义解读”和译作者姓名韦雪槐或网名韦氏古风。)

国学复兴 文化传承 兼容并包 百家争鸣
回复
分享到:

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则


返回顶部