本帖最后由 韦氏古风 于 2016-6-28 11:56 编辑
第二十八节 守“大道”(原书第三十七章)
【原文】 道恒无名。⑴侯王若能守之,万物将自化。⑵化而欲作,吾将阗(填)之以无名之朴。⑶ 【解析】 ⑴“道”指治国“大道”。此文承续上文,进一步阐述“朴”(永恒的美德)的作用。“无名”仍指没有名次(既没有先后之分)。 ⑵“守”指遵守。“化”有“造化,大自然的功能”之意,此指造化。 ⑶“欲”用本义“想要”。“作”指作为。“吾”代指“大道”。 “阗”是“填”的假借,此指赋予。“之”代指万物。 “朴”的“名”自然随“道”,亦指名次。 【译文】 “大道”永远没有名次。侯王如果能够遵守“大道”,万物将会自行造化。它们造化后想要作为时,“大道”将赋予它们没有名次的“朴”(永恒的美德)。
原书译文: “道”是永恒的,是无形的。君主如果能守住它,万物自然会潜移默化。发展变化而有那欲望将萌动起来,我会用无形的‘朴’来镇定它。②
【原文】 阗(填)之以无名之朴,夫将不欲。⑷不欲以静,天地将自正。⑸ 【解析】 ⑷“不欲”指没有欲望。“将不欲”承前省略主语“万物”。 ⑸此“不欲”有省略,指“使之不欲”。“以”指以便。“静”指平静。 对于“天地”而言,此“正”指正常。 【译文】 赋予万物没有名次的恒德,它们将会没有欲望。使之没有欲望是以便它们平静,这样,天地将会自然正常。
《守“大道”》(原书第三十七章)全译文: “大道”永远没有名次。侯王如果能够遵守“大道”,万物将会自行造化。它们造化后想要作为时,“大道”将赋予它们没有名次的恒德。 赋予万物没有名次的恒德,它们将会没有欲望。使之没有欲望是以便它们平静,这样,天地将会自然正常。
【简评】 此文认为:侯王如果能够遵守“大道”,万物将会自行造化。又认为赋予万物“朴”(恒德),可以控制万物使之没有欲望。显然,这种说法有违常规。与驱使万物从孕育、生长,直到覆没的“玄道”(自然规律)也产生了矛盾!万物没有“欲望”又何以生长? 此外,在《第五十七章》(本书第十六节《以无事取天下》),老子云:“圣人之言曰:我无为也,而民自化;我好静,而民自正”。对照此文,“万物将自化”和“天地将自正”也是有问题的! 我以为,此文的“万物将自化”应该如同“民自化”,“万物”应该写成“民”或者“天下”。此文的“天地”也应写成“天下”。这样,“天下”就可指“天下所有人”(含百官、贵族),或者解释成“诸侯国的所有人”,上述矛盾也就不存在了。《第五十七章》之言与之也构成符合逻辑的理论链条。因此,如果修正此文,则翻译如下。 “大道”永远没有名次。侯王如果能够遵守“大道”,天下所有人(含百官、贵族)将会自行造化。他们造化后想要作为时,“大道”将赋予他们没有名次的恒德(永恒的美德)。 赋予天下所有人没有名次的恒德(永恒的美德),他们将会没有欲望。使之没有欲望是以便他们平静,这样,他们的行为将会自然端正。 2016年5月14日 (声明:如有网友需要引用或转载此文内容,在下不胜荣幸!但请遵守《著作权法》,注明本书书名“《老子》之道本义解读”和译作者姓名韦雪槐或网名韦氏古风。)
|