注册找回密码

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1182|回复: 0

《老子》之道本义解读(第六章 智者之道) 第五十五节 善行者无撤迹

[复制链接]
发表于 2016-7-11 09:52:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 韦氏古风 于 2016-7-11 09:59 编辑

                                                                         第六章  智者之道

第五十五节  善行者无撤迹(原书第二十七章)

【原文】
       善行者无彻(撤)迹,善言者无瑕谪(辙),善数者不以筹策,善闭者无关楗而不可启也,善结者无绳约而不可解也。
【解析】
      ⑴“行”指“行动”。“彻”通“撤”,有“撤退”之意,①此即此意。“瑕”可比喻“过失”。①“谪”(音:折)是“辙”的假借,指痕迹。
      ⑵“数”指周朝六艺(礼、乐、射、御、书、数)之一的“数”,即“算术”。①“筹”的本义是“计数的用具”,①此即此意。“策”指计算。
      ⑶“闭”有省略,指“闭门”。“关楗”指门闩。①“不可启”省略主语“他人”。
      ⑷“结”有省略,指“结绳”。“绳约”指结绳的束缚机关。“不可解”省略主语“他人”。
【译文】
       善于行动的没有撤走的踪迹,善于说话的没有过失的痕迹,善于算术的不以计数的用具计算。善于闭门的没有门闩,他人不能开启;善于结绳的没有束缚机关,他人不能解开。

原书译文:
      善于行走的,不留痕迹;善于说话的,没有差错让人指谪;善于计算的,不用筹码;善于关闭的,没有门闩却谁都不能打开;善于打结的,没用绳缠束却谁都不能解开。②

【原文】
       是以圣人恒善救人,而无弃人,物无弃财,是谓袭明。
【解析】
      ⑸“善”指善于。“物”指财物。根据前句“救人”的谓宾结构推理,“物”前省略动词谓语(或是传抄中遗漏)“惜”字。
      “袭”指沿袭。《老子》第五十二章云:“见常曰明,守弱曰强。用其光,复归其明,毋遗身殃,是谓袭常。”(第十三节《复守其母》)
      本义是:呈现常道(西周的道德、礼法)叫做明智。守护柔弱(衰弱的周王室)叫作强大。利用常道的光辉,返回常道(西周的道德、礼法)的光明怀抱,不要遗留害己的祸殃,这叫作沿袭常道(西周的道德、礼法)。
      结合第一段五种“善于······”句以及“无弃人”、“无弃财”理解,“袭明”之“明”有省略,应指“明智的方式”。
【译文】
       因此,圣人永远善于救助人,而没有抛弃人;爱惜财物而没有抛弃财物,这叫作沿袭明智的方式。

原书译文:
      因此圣人总是善于救助人,没有废弃人,没有抛弃万物有用的东西,这就叫因循常道、高层次的聪明。②

【原文】
       故善人,善人之师;不善人,善人之资也。不贵其师,不爱其资,虽知乎大迷,是谓眇(妙)要。
【解析】
      ⑹第一个“善人”指做好事的人。第二个“善人”指好人。“师”指老师。
      “不善人”指做坏事的人。“资”有“资财”之意(可借用),此处引申为借鉴。此句有省略,指“好人引以为戒的借鉴”。
      ⑺“贵”指重视。“知”指知道。“迷”比喻糊涂。“大迷”省略谓语“却是”。
“眇”通“妙”,指微妙。“要”指要领。
【译文】
       所以,做好事的人是好人的老师;做坏事的人是好人引以为戒的借鉴。不重视这种老师,不喜欢这种借鉴,虽然知道却是大糊涂。这叫作微妙的要领。


原书译文:
      所以善人是善人的老师,恶人是善人的引以为戒的借鉴。不尊重他的师长,不爱惜他的借鉴,虽然自以为聪明,其实是糊涂虫,这叫做玄妙精要的道理。②

《善行者无撤迹》(原书第二十七章)全译文:
       善于行动的没有撤走的踪迹,善于说话的没有过失的痕迹,善于算术的不以计数的用具计算。善于闭门的没有门闩,他人不能开启;善于结绳的没有束缚机关,他人不能解开。
       因此,圣人永远善于救助人,而没有抛弃人;爱惜财物而没有抛弃财物,这叫作沿袭明智的方式。
       所以,做好事的人是好人的老师;做坏事的人是好人引以为戒的借鉴。不重视这种老师,不喜欢这种借鉴,虽然知道却是大糊涂。这叫作微妙的要领。

【简评】
      此文的主题是为人处世。第一段的五种“善于”是智者为人处世的方式。第二段圣人的作为(“因此······”)与第一段的文意没有什么(因果)逻辑性。如果说“圣人恒善救人而无名;奉物而无辙。”那就相关了。所以,笔者把此篇纳入《智者之道》,而不归于《圣人之道》。


                                                                                                                                2016年6月3日

      (声明:如有网友需要引用或转载此文内容,在下不胜荣幸!但请遵守《著作权法》,注明本书书名“《老子》之道本义解读”和译作者姓名韦雪槐或网名韦氏古风。)

国学复兴 文化传承 兼容并包 百家争鸣
回复
分享到:

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则


返回顶部