本帖最后由 韦氏古风 于 2016-7-16 22:34 编辑
第六十一节 贵富而骄,自遗咎也(原书第九章)
【原文】 持而盈之,不若其已。⑴揣而锐之,不可长葆(保)也。⑵金玉盈室,莫之能守也。⑶ 【解析】 在东周奴隶社会,什么人才有“金玉盈室”,除了国君(侯王)就是奴隶主贵族(多数是公卿、大夫之类高官)。此文显然是针对他们而言。 ⑴“持”有省略,指“持有财富”。“盈”有“富裕,有余”之意,①此指有余。 “其已”有省略,指“使其已”。“其”代指财富的增加。“已”指停止。 ⑵“揣”有省略,指“揣着兵器”。“葆”通“保”,①指保住。此句有省略,指“长久保住财产”。 ⑶“室”指库房。“莫”指没有谁。“守”指守住。 【译文】 持有财富而且有余,不如使财富的增加停止。揣着兵器而且锋利,也不可长久保住财产。金玉充满库房,没有谁能够守住它们。
原书译文: 积累达到满盈,不如趁早停止。锤锻得尖锐锋利,不能长久保全。金玉堆满堂室,没有谁能守藏得住的;②
【原文】 贵富而骄,自遗咎也。⑷功遂身退,天之道也。⑸ 【解析】 ⑷此句省略主语“一个人”。“骄”有“放纵”之意,①结合后句“遗咎”推之,此指放纵。“咎”指灾祸。 ⑸“遂”有“通达”之意,①此指达到。“道”指正道。“天之道”即天然正道,指天然正确的行为。 【译文】 一个人富贵而放纵,自会遗留灾祸。功成身退,是天然正道(天然正确的行为)。
原书译文: 富贵了而又骄奢,就给自己种下了灾祸。功业完成了,就急流勇退,这才是顺应自然的道理。②
《贵富而骄,自遗咎也》(原书第九章)全译文: 持有财富而且有余,不如使财富的增加停止。揣着兵器而且锋利,也不可长久保住财产。金玉充满库房,没有谁能够守住它们。 一个人富贵而放纵,自会遗留灾祸。功成身退,是天然正道(天然正确的行为)。
【简评】 “金玉盈室,莫之能守”,这是辩证思维的结果,是哲理。“贵富而骄,自遗咎也”,这是逻辑思维的结果,是“因果”之论。
2016年6月11日
(声明:如有网友需要引用或转载此文内容,在下不胜荣幸!但请遵守《著作权法》,注明本书书名“《老子》之道本义解读”和译作者姓名韦雪槐或网名韦氏古风。)
|