本帖最后由 韦氏古风 于 2016-7-18 11:27 编辑
第六十三节 重为轻根(原书第二十六章)
【原文】 重为轻根,静为躁君,⑴是以君子冬(终)日行,不离其辎重。⑵ 【解析】 ⑴“重”指庄重。“轻”指轻浮。“轻根”有省略,指“轻浮的根”。 “静”指冷静。“躁”指急躁。“躁君”有省略,指“急躁的君”。 “君”指君主,比喻主宰。 ⑵根据后文“万乘之王”推知,“君子”代指侯王。“辎重”的本义是“外出时所带的衣物箱笼”,①此即此意。此句有隐文——根据礼制的需要换穿衣服、使用器皿,表示庄重。 【译文】 “庄重”是“轻浮”的根,“冷静”是“急躁”的主宰。因此,君子(侯王)一天的出行要携带衣物箱笼(根据礼制的需要换穿衣服、使用器皿,表示庄重。)
【原文】 唯有环(圜)官(馆),燕(宴)处则昭若。⑶若何万乘之王而以身轻于天下?⑷轻则失本,躁则失君。⑸ 【解析】 ⑶“环”是“圜”的假借,指圆形的。“官”是“馆”的假借。“圜馆”指圆形的休闲场馆。“环官”有省略,指“唯有在圜馆”。 “燕”通“宴”,有“安逸,安闲”之意。《史记·万石君传》:“虽燕(宴)居必冠。”①此指安闲。 “燕(宴)处”有省略,指“安闲地处于这种场所时”。 “昭若”有省略,指“轻浮的本性昭然若揭”。此句蒙后省略主语“侯王”。 ⑷“乘”(音:胜)是量词,“古时一车四马叫“乘”。① “身”是比喻行为。“轻”指轻浮。 ⑸“本”指根,即庄重。“君”指主宰,即冷静。 【译文】 只有在圜馆(休闲之地),有的侯王安闲地处于这种场所时,其轻浮的本性昭然若揭。为什么有万辆车马的侯王会以行为的轻浮显现天下? 轻浮则失去根(庄重),急躁则失去主宰(冷静)。
原书译文: 虽有壮观的宫阙,可安居却超然物外。为什么有万辆兵车的大国君主,却使得自身轻浮躁动以治天下呢?轻浮就丧失了根本的原则,躁动就丧失了主宰的地位。②
《重为轻根》(原书第二十六章)全译文: “庄重”是“轻浮”的根,“冷静”是“急躁”的主宰。因此,君子(侯王)一天的出行要携带衣物箱笼(根据礼制的需要换穿衣服、使用器皿,表示庄重。) 只有在圜馆(休闲之地),有的侯王安闲地处于这种场所时,其轻浮的本性昭然若揭。为什么有万辆车马的侯王会以轻浮的行为显现天下? 轻浮则失去根(庄重),急躁则失去主宰(冷静)。
2016年6月13日
(声明:如有网友需要引用或转载此文内容,在下不胜荣幸!但请遵守《著作权法》,注明本书书名“《老子》之道本义解读”和译作者姓名韦雪槐或网名韦氏古风。)
|