本帖最后由 韦氏古风 于 2016-7-22 11:24 编辑
第七十七节 罪莫大于可欲(原书第四十六章)
【原文】 天下有道,却走马以粪。⑴天下无道,戎马生于郊。⑵ 【解析】 此段有两句,显然文意相反,老子是把过去(西周)与现实(春秋时期)进行强烈的对比。主题是人对马的利用。 ⑴“天下”即周朝。此“道”指“大道”(西周的道德、礼法)。“却”作副词,表示“且”。①可以不译。 古代,“走”的本义是“跑,逃跑”。①此指“跑”。“走马”有省略,指“跑马拉车”。 “以”指以便。“粪”是活用作动词,指运粪。此句有隐文——农业兴旺。 ⑵“戎马”指军马。“上古时代,国都城外百里以内称‘郊’”,可泛指“城外,野外”。① “生于郊”有省略,指“在郊野生产小马”。此句有隐文——战争不断。 【译文】 天下(周朝)还有“大道”(西周的道德、礼法)时,跑马拉车以便运送粪便(农业兴旺)。天下(周朝)没有“大道”(西周的道德、礼法)时,军马在郊野生产小马(战争不断)。
【原文】 罪莫大于可欲。⑶祸莫大于不知足。咎莫憯于欲得。⑷故知足之足,恒足矣。⑸ 【解析】 ⑶“罪”指罪恶。“欲”指欲望,根据此句文意,译成“野心”较好。“可欲”有省略,指“可以实行的野心”。 “春秋之世,弑君三十六,亡国五十二,此必有老氏所见、所闻、或所闻于传闻者也。”②(110页) 再结合“天下无道,戎马生于郊”理解,“可欲”有隐文——消灭其它诸侯国。 ⑷“不知足”有隐文——身败名裂。 “咎”指过错。“憯”(音:惨)的本义是“痛,悲痛”,①此指痛。 从此文前三句话的主语可以看出:“祸”的程度次于“罪”,“咎”的程度次于“祸”。所以,“欲得”与普通的“利”有关,指“总想得利”,有隐文——结果吃了大亏。 ⑸“知足之足”指知道满足的满足。“恒足”指“是永远的满足”。 【译文】 没有什么罪恶大于可以实行的野心(消灭其它诸侯国)。没有什么祸患大于不知足(身败名裂)。没有什么过错痛于总想得利(结果吃了大亏)。 所以,知道满足的满足,是永远的满足。
《罪莫大于可欲》(原书第四十六章)全译文: 天下(周朝)还有“大道”(西周的道德、礼法)时,跑马拉车以便运送粪便(农业兴旺)。天下(周朝)没有“大道”(西周的道德、礼法)时,军马在郊野生产小马(战争不断)。 没有什么罪恶大于可以实行的野心(消灭其它诸侯国)。没有什么祸患大于不知足(身败名裂)。没有什么过错痛于总想得利(结果吃了大亏)。 所以,知道满足的满足,是永远的满足。
【简评】 “罪莫大于可欲”(消灭其它诸侯国)。在当时,老子的这种反战观点是正确的。因为春秋战国接连不断的侵略战争使无数生灵涂炭,民不聊生。 如果古为今用,从近现代的历史看,老子这句话(“罪莫大于可欲”)仍然是正确的。20世纪,德意日法西斯侵略、霸占其它国家引发第二次世界大战的史实就是证明。 从古至今,“祸莫大于不知足”都是至理名言。无论国家、企业还是个人,皆如此。21世纪,一个奉行霸权主义的国家干涉他国内政,祸乱了伊拉克又祸乱叙利亚,还想祸乱中国!它如果一意孤行,结果必将大祸临头。
2016年6月26日
(声明:如有网友需要引用或转载此文内容,在下不胜荣幸!但请遵守《著作权法》,注明本书书名“《老子》之道本义解读”和译作者姓名韦雪槐或网名韦氏古风。)
|