|
发表于 2017-1-16 20:23:39
|
显示全部楼层
本帖最后由 deqingli 于 2017-1-16 21:04 编辑
大宰問於子貢曰:「夫子聖者與?何其多能也?」子貢曰:「固天縱之將聖,又多能也。」子聞之,曰:「大宰知我乎!吾少也賤,故多能鄙事。君子多乎哉?不多也。」 太宰問子貢道:「孔夫子是聖人吧?怎麼有這樣多才能呢?」子貢說:「上天要把他變成聖人,當然上天要給他多能。」孔子聽到後,說:「太宰應該瞭解我吧?我少年時貧賤,故那時學會許多小技藝。是君子多能嗎?不是的。」同樣的事,小人為之則鄙,君子為之卻成了能,孔子否之。牢曰:「子雲,『吾不試,故藝』。」(儘管夫子為自己辯護,)子牢又引孔子這句『吾不試,故藝』說明孔子自認多能,然而夫子的本意卻是:由於沒有工作(從政)的干擾,閒暇時間一多自然積習很多技藝,這很正常,換誰都一樣,可子牢不識這層意思。子貢和子開都試圖將孔子擡高至聖,儘管孔子剛扣住子貢這頭,子牢那邊又起來跟著忽悠。牢,孔子弟子。試,用也。“两端为子貢和子牢”,“扣其兩端”就是堵這兩人的吹捧。孔子就是怕別人將自己儅聖人。如此簡單的東西被解釋的莫名其妙。
子曰:「吾有知乎哉?無知也。有鄙夫問於我,空空如也,吾叩其兩端而竭焉。」難道我真的有知己麽(懷疑弟子了解自己,尤指子牢)?沒有啊(包括子貢和子牢你們倆)。有村夫問於我(大宰問於子貢曰:「夫子聖者與?何其多能也?」),本來他就有些糊塗(空空如也),可是你們倆(自貢和子牢)不但不讓他清醒認識真實的我,反倒忽悠我就是聖者,我按倒葫蘆瓢又起(叩其兩端),真是拿你們沒辦法(竭)。孔子用「太宰知我乎。吾少也賤,故多能鄙事。君子多乎哉?不多也。」 扣 子貢之「固天縱之將聖,又多能也。」,此扣其一端。子牢曰的「子云:吾不試,故藝。」使孔子有口難辨(竭),因爲子牢曲解了孔子這句「吾不試,故藝。」(孔子原意是我沒把時間和精力用在“試”上,故藝,而不是我有什麽特別之処,如天生多能。), 故此二端不得扣也(竭):竭于解釋和糾正子牢的誤解。子牢置孔子于兩難的境地。“扣其兩端”就是他媽的“兩頭堵”,“其”就是太宰,站他倆邊“兩端”的就是子貢和子牢。這麽簡單形象的説法也能胡解。 |
|