|
莎士比亚 十四行诗第九十七首
门前天色暗,寡妇事非多。
众目睽睽眄,只身窗外歌。
拨弦弹仲夏,隔帐送秋波。
无父孤儿苦,沿街打哆嗦。
符芝源
2015年2月21日
附原诗:
离开了你,日子多么像严冬,
你,飞逝的流年中唯一的欢乐!
天色多阴暗!我又受尽了寒冻!
触目是龙锺腊月的一片萧索!
可是别离的时期恰好是夏日;
和膨胀着累累的丰收的秋天,
满载着青春的淫荡结下的果实,
好像怀胎的新寡妇,大腹便便:
但是这累累的丰收,在我看来,
只能成无父孤儿和乖异的果;
因夏天和它的欢娱把你款待,
你不在,连小鸟也停止了唱歌;
或者,即使它们唱,声调那么沉,
树叶全变灰了,生怕冬天降临。
莎士比亚 十四行诗第九十八首
冬去春光至,远芳河柳丝。
千红娇万紫,双燕啄孤枝。
锦簇花团聚,画舟莲叶迟。
玫瑰添彩晕,白絮再飞时。
符芝源
2015年2月21日
附原诗:
我离开你的时候正好是春天,
当绚烂的四月,披上新的锦袄,
把活泼的春心给万物灌注遍,
连沉重的土星也跟着笑和跳。
可是无论小鸟的歌唱,或万紫
千红、芬芳四溢的一簇簇鲜花,
都不能使我诉说夏天的故事,
或从烂熳的山洼把它们采掐?:
我也不羡慕那百合花的洁白,
也不赞美玫瑰花的一片红晕;
它们不过是香,是悦目的雕刻,
你才是它们所要摹拟的真身。
因此,于我还是严冬,而你不在,
像逗着你影子,我逗它们开怀。
|
|