本帖最后由 大竹 于 2012-6-19 19:16 编辑
14# 张无屮 庄子时代还没有印刷术,道德经都靠手抄传播,因此,某一时期有两三个版本同时流行也并非不可能。如今,我们也只能通过自己对道德经主旨的把握,选择更契合原意的版本而已。
我倾向于楚简理由有二:
1:老子对仁所持的态度,上面已经讲过,不在复述。
2:对于绝圣的理解,道德经中其他的圣字都指圣人。老子对圣人还是褒扬的。此处突然出来个绝圣不免让人疑惑,也容易产生歧义。若“圣”作标榜贤能解似乎也讲得通,但总感觉有点勉强。
楚简在含义上也是不错的,以下是我的翻译,供参考。
第十九章
绝智⑴弃辩,民利百倍⑵;绝巧弃利,盗贼无有。绝伪弃虑,民复季子;⑶此三者也,以为文未足,故令之有所属⑷:见素抱朴,少私寡欲,【绝学无尤。】⑸ 【译文】
绝弃才智和巧言,[于]民众百倍有利。摒弃技巧和财物。盗贼就不会产生。绝弃伪行和私虑,民众复归淳朴,这三句话,作为准则还不够,故令外补充:保持素朴,减少私欲,摒弃才学,则没有过失。
【注释】
⑴智:智谋,机巧。指离经叛道,自以为是的才能和学问。
⑵民利百倍:倒装句。原为利民百倍。
⑶从楚简。伪:人为也,欺诈,背道之举。虑:私虑,私心。季子:最小的孩子,稚子,引申为淳朴无邪。帛书作:绝圣弃智,而民利百倍;绝仁弃义,而民复孝慈,绝巧弃利,盗贼无有。
⑷属:附属,补充。
⑸绝学无尤,为本章总结,上面三条,后又补充三条。由二十章移入。忧同尤,过失的意思。
【章解】
本章讲减少私欲,摒弃才智,复归淳朴是治人治世的根本。 |