注册找回密码

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1942|回复: 3

傳教士對漢語語音研究的貢獻

[复制链接]
发表于 2011-10-26 06:44:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
在明代西方人在漢語語音方面的成績,主要有:
1.利瑪竇等人在學習漢語的過程中,創造了在漢字旁加註羅馬字母拼音的方法,以便使自己看到拼音就能正確讀出漢字,從而為歐洲人的認讀漢字和學習漢語提供了便利。
  張清常教授指出:“在明朝安徽程君房《程氏墨苑》裏收入了利瑪竇在1605年寫的文言文四篇。前三篇宣傳基督教義,後來教會把前三篇合為一卷名為《西字奇跡》。這四篇文章逐字用利瑪竇所創制的羅馬字母拼音方案給註上了音。這是歷史上第一份用羅馬字母完整系統的拼寫漢語漢字的寶貴材料。利瑪竇的這套拼音方案,原件是未被發現,但可以從這四篇文章的逐字拼寫歸納出其聲母、韻母、聲調系統。”利瑪竇、金尼閣制訂上述拼音方案的本意在於給西方傳教士使用,這種新創造後來在中國,在世界上所產生的巨大深遠影響,乃是當初他們意想不到的。”
国学复兴 文化传承 兼容并包 百家争鸣
回复
分享到:

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-10-26 06:45:07 | 显示全部楼层
2.大量的詞書為語音學研究留下了豐富材料。
  詞書在語音方面貢獻很大。十六世紀開始,西方人曾編寫過六十多種漢語或漢外對照類詞書。歐洲人編寫的每一部中外合璧字典是西班牙人拉達根據泉州土音用西班牙文編著的《華語韻編》,這對研究閩南話的發展是很好的歷史資料。影響較大的是利瑪竇和羅明堅合編的《葡漢辭典》,該辭典先列葡語詞條,後列羅馬字漢語拼音,最後列漢語對應詞,楊福綿曾指出,《葡漢辭典》“可能是學習中國官話的第一部雙語辭典。”這個辭典的價值就可見一斑了,今天我們完全可以利用其中的對音來研究明代的官話語音。還有多種語種對照的詞典,這些詞書為漢語語音研究留下了寶貴的材料。
国学复兴 文化传承 兼容并包 百家争鸣
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-10-26 06:45:34 | 显示全部楼层
促進了漢語韻書的改革。
  法國傳教士、比利時人金尼閣撰寫了一部反映分析漢語語音的韻書《西儒耳目資》,在漢語語音史的研究方面占有相當重要的地位。它為漢語音韻學開辟了一條音素化、精密化的嶄新的途徑,基本擺脫了中國傳統韻書的表音法反切法的局限,成為研究明末實際語音的最好的材料。其中的羅馬字母註意符號是漢語拼音方案的源頭。
  羅常培先生認為,利瑪竇的羅馬註音和金尼閣的《西儒耳目資》,在中國音韻學發展史上,“跟以前守溫參照梵文所造的36字母”,後來李光地《音韻闡微》參照滿文所造的“合聲反切“,應“具有同等的地位”。由於傳教士們的努力,把歷代認為神秘的音韻學弄得淺顯多了,當時的音韻學家方以智、楊選杞、劉獻廷等都受到了很大的影響。同時還影響到近現代西方漢語研究和我國的文字改革。
  其實,最重要的是傳教士帶來了西方先進的語言學理論,讓中國傳統的語言學或者說是語文學註入了新的血液,他們給中國人帶來了一種新的理念,帶來了歷史比較的角度,觀念上的變革讓中國的語言學研究進入了一個新天地
国学复兴 文化传承 兼容并包 百家争鸣
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-10-26 06:46:41 | 显示全部楼层
以下數篇論文論述比較專業,參看:
     
薛志霞. 明末传教士汉语罗马字注音方案性质考[J]晋中学院学报, 2008, (04) .
西洋传教士的汉语拼音所反映的明代官话音系   金薰镐    古汉语研究     2001年 第01期  
肖应云. 明清西方传教士的汉语学习与文化交流(1582-1795)[D]暨南大学, 2010 .
董明. 明代来华传教士的汉语学习及其影响[J]. 北京师范大学学报(社会科学版), 1996, (06) .
国学复兴 文化传承 兼容并包 百家争鸣
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则


返回顶部