本帖最后由 何清鉴 于 2013-12-31 08:59 编辑
《易经》注译目录
夬(四十三)
䷪ 乾下兑上 夬 :扬于王庭,孚号有厉。告自邑,不利即戎,利有攸往。 【夬(guài):意为决定,决。 扬:宣扬,公开宣布。 王庭:朝廷。 孚号:用诚号召。 有厉:很危险。“有”字为程度副词。 戎(róng):军队。】 君王在朝廷上公开宣布,要用诚心去号召,因为情况很危险。另外还从(自)京城(邑)宣告,不利立即出兵,要做好准备,这样下去才有利。
初九:壮于前趾,往不胜,为咎。 强壮只是在(于)前面的脚趾上,即力量有限,因此前往不能取胜,反而会成为灾祸。
九二:惕号,莫夜有戎,勿恤。 【莫:同暮,傍晚。 恤:忧滤。】 只要警惕地号召(不利立即出兵,要作好准备),即使傍晚或夜里有敌人进犯,也不必忧虑。
九三:壮于頄,有凶。 君子夬夬,独行,遇雨若濡,有愠,无咎。 【頄(qiú):颧骨。 夬夬:果决。 濡(rú):沾湿。 若:而 。 有:程度副词,很。(《文言文常用虚词》) 愠(yùn):怨恨,生气。】 强壮于颧骨,即力量还是有限,君子若出征就会有凶险。如果条件不具备,君子还要果决出兵,就会像一人独行,碰上下雨而(若)沾湿衣服,将会很不愉快,但没有灾祸。
九四:臀无肤 ,其行次且,牵羊悔亡。闻言不信? 【臀(tún):屁*股。 次且:同趑趄(zī jū),即行走困难。 牵羊:降服(古代战败者牵羊至对方军门,表示降服。)】 屁*股上没有肉(肤),行走困难,牵着羊去投降,这样才没有悔恨。听到投降你难道不相信吗?这是真的事实,其原因是由于自己的力量还没有真正壮大,而出征所造成的后果。
九五:苋陆夬夬,中行无咎。 【苋陆:草名,为柔脆的草。 夬夬:果决,即果敢坚决。】 柔脆的小草,要想顽強地生存下去,只有符合中行之道(中道),即不偏不倚恰到好处地适用各种自然环境,才没有灾祸。
上六:无号,终有凶。 如果不用诚心去号召(不要立即出兵,要作好准备),这样终将有凶险。
夬卦说明:这件事能做不能做,要根据外部条件和自已内部条件作决定。
以上注译,有不妥和错误之处,欢迎批评指正,衷心感谢!
|