注册找回密码

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2675|回复: 2

[资料整理] 湖南省津市市文物局悬赏1万元以求破译古印度金币铭文

[复制链接]
发表于 2016-2-22 09:38:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
网上读到的新闻(http://news.xinhuanet.com/photo/2016-02/16/c_128724500.htm):

湖南省津市市文物局日前发出悬赏公告,悬赏1万元以求破译当地博物馆珍藏的6枚古印度金币背面铭文。津市市文物局局长彭佳介绍,上世纪60年代,一只卵白釉小罐在当地涔澹农场被人挖出,其中装有6枚外国金币,大小与现在面值1元的硬币大致相同。上世纪80年代,这6枚金币被移交到津市市博物馆,后被鉴定为国家一级文物。数十年来,津市文物工作者一直试图破译金币上的信息。彭佳介绍,直到2001年,通过中国钱币学会牵头联络新疆考古研究所进行考证,并参考国外专著所刊币铭,确定这批金币是印度德里苏丹国时期打制。金币采用希腊造币法打制,币两面铭文系科菲体阿拉伯文。正面铭文有王号、名字,但背铭未能破译。新华社发

网友Serpens和Yuggu_langmania进行了解读(http://weibo.com/1408125600/DifP ... t#_rnd1456103988522):

“这枚金币是德里苏丹国常见款式,经咨询@Yuggu_langmania ,老外老早就给出了解读。之前正面铭文的解读有一定问题,实际上正面铭文是‘崇高的苏丹,世界和信仰之巅,胜利之父,穆罕默德沙阿,苏丹。’ 反面是‘第二亚历山大,哈里发的右手,信仰者领袖的助手。’”

我的补充:

在宾夕法尼亚大学东亚语言和文明系Victor Mair教授的语言博客http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=24139中,宾大南亚图书馆管理员Pushkar Sohoni也作了相同的解读,并给出了1991和2001年的文献佐证,另外Mair教授还指出(见博客February 18, 2016 @ 8:44 am一段),该文字不是库法体阿拉伯文(新华社原文称科菲体),因库法体到11世纪就不再使用。Mair教授还质疑文物局局长彭佳是否真的联系过中国的有关学者,因为他知道中国在这方面有专家,不致于不能识读这点并不困难的文字。

从发帖时间看,Pushkar Sohoni的解读(由Mair发出)在美国东部时间2月17日晚8点44分,Serpens和Yuggu_langmania的发帖时间是北京时间2月19日 23:28,晚了将近两天。

网友هاجر وحيد 在Facebook上给我指出,2013年的论坛讨论http://www.coins4arab.com/vb/showthread.php?t=42842已经识读了这个文字,但我不认得阿拉伯文,不能验证。
国学复兴 文化传承 兼容并包 百家争鸣
回复
分享到:

使用道具 举报

发表于 2016-2-25 19:30:24 | 显示全部楼层
金币正.jpg     金币背.jpg
国学复兴 文化传承 兼容并包 百家争鸣
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-3-29 11:48:07 | 显示全部楼层
本帖最后由 yong321 于 2016-3-30 10:14 编辑


http://www.cdrednet.cn/NEWS/shouyetoutiao2/58915.html
常德悬赏万元破译古金币 3人破译共获奖金
“津市市博物馆对这些邮件经过认真核对,根据破译资料送递时间、准确性以及参考文献的可靠性,评选出海南海口贾世杰、陕西咸阳林文君、德国慕尼黑大学吴雅迪3人共同获得破译奖金1万元,并在3月中旬进行了兑现。”

我的评论:如果这万元奖金含纳税人的钱,那么这似显浪费。因为(1) 这点古文字不难,许多网友都能识读。(2) 博物馆恐怕事先并未作初步研究,甚至可能在学术上闹了笑话,例如该文字不是库法体阿拉伯文(见1楼我的说明)。另外,由于评选的具体操作包括三位获奖人的送递时间没有公布,无法对其公正性进行评论。
国学复兴 文化传承 兼容并包 百家争鸣
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则


返回顶部